CORNERSTONE translations   О компании Услуги Новости Вакансии Для переводчиков Контакты
 
Новости

Страница: ««  / 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / 25 / 26 / 27 / 28 / 29 / 30 / 31 / 32 / 33 / 34 / 35 / 36 / 37 / 38 / 39 / 40 / 41 / 42 / 43 / 44 / 45 / 46 / 47 / 48 / 49 / 50 / 51 / 52 / 53 / 54 / 55 / 56 / 57 / 58 / 59 / 60 / 61 / 62 / 63 / 64 / 65 / 66 / 67 / 68 / 69 / 70 / 71 / 72 / 73 / 74 / 75 / 76 / 77 / 78 / 79 / 80 / 81 / 82 / 83 / 84 /   »»

Foreign language classes in state schools have been reduced to a "survival tool kit for a holiday abroad", says a report published yesterday. Lessons have been stripped of any serious linguistic or cultural content in an attempt to boost interest, it is claimed.

Преподавание иностранных языков в государственных школах Великобритании в последние годы скатилось к изучению на уроках простейших фраз из разговорников, пишет The Telegraph.

Литературные вечера как способ политической борьбы. В Крыму в эти дни проходит международный фестиваль "Великое русское слово". Главная его задача - отстоять и сохранить русскую культуру на полуострове.

В Москве 8 июня 2007 года были вручены премии "Лев и Единорог" лучшим переводчикам современной британской и ирландской литературы на русский язык. Церемония награждения была приурочена к началу работы Второго международного книжного фестиваля.

Саммит Большой восьмерки, как и любое международное мероприятие - жаркая пора для политиков и журналистов. Но потрудиться в эти дни придется не только им: огромный груз ответственности в такие моменты ложится на переводчиков. Ведь именно от них зависит, насколько хорошо поймут лидеры государств друг друга. А главное - ошибки и неточности в переводах могут стоить странам если не войны, то, по крайней мере, напряженности в отношениях.



csta.ru. copyright © 2006
Главная Карта сайта Контакты

Написать письмо     На главную страницу